Spanish Testing

Pruebas de certificación (A4, A5, A6, G1)

Objetivo:
Para identificar y reconocer a los técnicos de habla hispana de automóviles y camiones ligeros (hasta Clase 3) que pueden demostrar el conocimiento de las habilidades necesarias para diagnosticar y reparar automóviles, SUV y camiones ligeros.

Pruebas ofrecidas (pruebas de certificación y recertificación):

A4 – Suspensión y Dirección
A5 – Frenos
A6 – Sistemas Eléctricos / Electrónicos
G1 - Mantenimiento y Reparación Ligera del Automóvil


Requisitos del Status Maestro:
Los que están certificados en las pruebas A1 - A8 son reconocidos como Técnicos Maestros Certificados de Automóviles ASE. La traducción al español del resto de la serie de automóviles (A1, A2, A3, A7 y A8) está programada para 2021. NOTA: A9 NO es un requisito para el estado de Técnico Maestro de automóviles.

Recertificación
Los técnicos deben volver a realizar pruebas cada cinco años para conservar su certificación. Las pruebas de recertificación de automóviles y camiones ligeros (A1R - A8R) son aproximadamente la mitad de las pruebas de certificación iniciales.


Descarga la guía de estudio
Automobile & Light Truck Study Guide: Includes Tests A1 – A9, Automobile Service Consultant (C1), Alt. Fuels CNG (F1), and Exhaust Systems (X1) – (PDF) and G1 Study Guide - Estas guías tienen especificaciones de prueba, listas de tareas, preguntas de prueba de muestra y recursos de capacitación.

 

Consejos para los examinados utilizando las traducciones al español en los exámenes ASE

Si está tomando un examen ASE que tiene traducción al español disponible, primero verá cada pregunta en inglés. Entre la pregunta y las respuestas, verá dos botones. Uno tiene la etiqueta "Glosario" y el otro tiene la etiqueta "Leer en español" como se muestra aquí:

Si hace clic en el botón "Leer en español", verá una pantalla dividida, que muestra un PDF de la traducción al español de la pregunta a la izquierda y la versión en inglés a la derecha. Debe seleccionar su respuesta en el lado de la versión en inglés. Las respuestas están en el mismo orden en ambas versiones.

También puede hacer clic en el botón "Glosario" para que aparezca un Glosario de inglés a español. Este también es un PDF, pero se puede buscar y puede proporcionarle una definición adicional de términos en español. Al hacer clic en el botón "Leer en español", el lado izquierdo de la pantalla volverá a la pregunta en español nuevamente. Después de hacer clic en el botón de pregunta "Siguiente", la traducción al español y / o el Glosario desaparecerán, y deberá hacer clic en los botones para mostrar esa información para la siguiente pregunta.

Una de las cosas más difíciles al tomar un examen ASE y usar la traducción al español será administrar su tiempo. Tiene la misma cantidad de tiempo para completar la prueba que todos los demás examinados. Si confía en la traducción al español, le sugerimos que la muestre de inmediato y responda la pregunta después de leerla detenidamente. Lea la pregunta en inglés solo si necesita comprender mejor ciertos términos o conceptos. Si todavía tiene problemas para comprender la pregunta, use el botón "Marcar" en la parte inferior de la página para marcar la pregunta y volver a ella más tarde si el tiempo lo permite.

ASE reconoce que el español es un idioma de muchos dialectos, y queremos presentar nuestras traducciones al español de una manera que sea justa para la mayor cantidad de examinados posible. Como parte del proceso de traducción, ASE utiliza un comité de varios técnicos bilingües que representan una variedad de dialectos en español que incluyen: mexicano, centroamericano, puertorriqueño, cubano y castellano. Como grupo, el comité intenta garantizar que, dentro del contexto de cada pregunta, la edición final sea comprensible para cualquier técnico hispanohablante con conocimientos, independientemente de su procedencia. Además, ASE pone a disposición el Glosario electrónico de inglés a español para ayudarlo a resolver los problemas de dialecto que pueda tener.